Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - دانمركي - Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي إسبانيّ

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...
نص للترجمة
إقترحت من طرف badboy87
لغة مصدر: دانمركي

Du er i mit hjerte
og vil altid være det.
Du høre til i mit hjerte
glem aldrig det.

Men er jeg i dit hjerte?
Ja... en smule er jeg vel.
Men nok aldrig så meget,
som du er i mit.
16 أذار 2008 20:17





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 أفريل 2008 23:01

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Se puede traducir poesía sin ser poeta? Muy poco sé de danés , pero igual me permito sugerir una traducción:


Estás en mi corazón
y siempre lo estarás.
Perteneces a mi corazón
que nunca te olvidará.


¿Mas estoy yo en tu corazón?
Sí... (seguro) un poquito estoy,
mas nunca tan alto estaré
como tú en mío, (amor)



Añadí amor al final por cuestiones estilísticas, aunque igual me quedó un poco cursi el resultado final.

26 أفريل 2008 23:00

pirulito
عدد الرسائل: 1180
¿Quién eliminó mi mensaje anterior?