Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Nakala asilia - Kideni - Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...
Hali kwa sasa
Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Daily life - Love / Friendship
Kichwa
Du er i mit hjerte og vil altid være det. Du...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na
badboy87
Lugha ya kimaumbile: Kideni
Du er i mit hjerte
og vil altid være det.
Du høre til i mit hjerte
glem aldrig det.
Men er jeg i dit hjerte?
Ja... en smule er jeg vel.
Men nok aldrig så meget,
som du er i mit.
16 Mechi 2008 20:17
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Aprili 2008 23:01
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
¿Se puede traducir poesÃa sin ser poeta? Muy poco sé de danés
, pero igual me permito sugerir una traducción:
Estás en mi corazón
y siempre lo estarás.
Perteneces a mi corazón
que nunca te olvidará.
¿Mas estoy yo en tu corazón?
SÃ... (seguro) un poquito estoy,
mas nunca tan alto estaré
como tú en mÃo, (amor)
AñadÃ
amor
al final por cuestiones estilÃsticas, aunque igual me quedó un poco cursi
el resultado final.
26 Aprili 2008 23:00
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
¿Quién eliminó mi mensaje anterior?