Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Konuşma diline özgü

Başlık
istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...
Metin
Öneri pudrasekeri1905
Kaynak dil: Türkçe

istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü yeterli ingilizcem yok olduğu kadar idare et:)
sende benim en iyi arkadasımsın.yalnız mı yasıyorsun ailenle mi _?

Başlık
I am living in Istanbul
Tercüme
İngilizce

Çeviri merdogan
Hedef dil: İngilizce

I am living in Istanbul. Since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages.
You are my best friend too. Are you living alone or with your family?
En son lilian canale tarafından onaylandı - 19 Nisan 2008 01:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Nisan 2008 23:55

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi merdogan,

Could you explain this sentence?
"My English is not enough there for my message are geting retard. Manage it ."

18 Nisan 2008 00:57

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Lilian,
Literaly :
My messages are late because my English is not sufficient
the meaning is :
I need time to write message because my English is not very good.

Hope this help

18 Nisan 2008 01:11

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks turkishmiss,

Then, I think the best solution will be:

"since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages."

Is that correct?

18 Nisan 2008 01:50

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Yes Lilian, It's ok for me.

18 Nisan 2008 07:45

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
thamks for your help.