Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה דיבורי

שם
istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...
טקסט
נשלח על ידי pudrasekeri1905
שפת המקור: טורקית

istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü yeterli ingilizcem yok olduğu kadar idare et:)
sende benim en iyi arkadasımsın.yalnız mı yasıyorsun ailenle mi _?

שם
I am living in Istanbul
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: אנגלית

I am living in Istanbul. Since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages.
You are my best friend too. Are you living alone or with your family?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 אפריל 2008 01:05





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 אפריל 2008 23:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi merdogan,

Could you explain this sentence?
"My English is not enough there for my message are geting retard. Manage it ."

18 אפריל 2008 00:57

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Lilian,
Literaly :
My messages are late because my English is not sufficient
the meaning is :
I need time to write message because my English is not very good.

Hope this help

18 אפריל 2008 01:11

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks turkishmiss,

Then, I think the best solution will be:

"since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages."

Is that correct?

18 אפריל 2008 01:50

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Yes Lilian, It's ok for me.

18 אפריל 2008 07:45

merdogan
מספר הודעות: 3769
thamks for your help.