Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Разговорен

Заглавие
istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...
Текст
Предоставено от pudrasekeri1905
Език, от който се превежда: Турски

istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü yeterli ingilizcem yok olduğu kadar idare et:)
sende benim en iyi arkadasımsın.yalnız mı yasıyorsun ailenle mi _?

Заглавие
I am living in Istanbul
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

I am living in Istanbul. Since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages.
You are my best friend too. Are you living alone or with your family?
За последен път се одобри от lilian canale - 19 Април 2008 01:05





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Април 2008 23:55

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi merdogan,

Could you explain this sentence?
"My English is not enough there for my message are geting retard. Manage it ."

18 Април 2008 00:57

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Lilian,
Literaly :
My messages are late because my English is not sufficient
the meaning is :
I need time to write message because my English is not very good.

Hope this help

18 Април 2008 01:11

lilian canale
Общо мнения: 14972
Thanks turkishmiss,

Then, I think the best solution will be:

"since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages."

Is that correct?

18 Април 2008 01:50

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Yes Lilian, It's ok for me.

18 Април 2008 07:45

merdogan
Общо мнения: 3769
thamks for your help.