Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Šnekamoji kalba

Pavadinimas
istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...
Tekstas
Pateikta pudrasekeri1905
Originalo kalba: Turkų

istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü yeterli ingilizcem yok olduğu kadar idare et:)
sende benim en iyi arkadasımsın.yalnız mı yasıyorsun ailenle mi _?

Pavadinimas
I am living in Istanbul
Vertimas
Anglų

Išvertė merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I am living in Istanbul. Since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages.
You are my best friend too. Are you living alone or with your family?
Validated by lilian canale - 19 balandis 2008 01:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

17 balandis 2008 23:55

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi merdogan,

Could you explain this sentence?
"My English is not enough there for my message are geting retard. Manage it ."

18 balandis 2008 00:57

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Lilian,
Literaly :
My messages are late because my English is not sufficient
the meaning is :
I need time to write message because my English is not very good.

Hope this help

18 balandis 2008 01:11

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thanks turkishmiss,

Then, I think the best solution will be:

"since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages."

Is that correct?

18 balandis 2008 01:50

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Yes Lilian, It's ok for me.

18 balandis 2008 07:45

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
thamks for your help.