Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Разговорный

Статус
istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü...
Tекст
Добавлено pudrasekeri1905
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

istanbulda yasıyorum.mesajlarımı gec oluyor cünkü yeterli ingilizcem yok olduğu kadar idare et:)
sende benim en iyi arkadasımsın.yalnız mı yasıyorsun ailenle mi _?

Статус
I am living in Istanbul
Перевод
Английский

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский

I am living in Istanbul. Since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages.
You are my best friend too. Are you living alone or with your family?
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 19 Апрель 2008 01:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Апрель 2008 23:55

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi merdogan,

Could you explain this sentence?
"My English is not enough there for my message are geting retard. Manage it ."

18 Апрель 2008 00:57

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Lilian,
Literaly :
My messages are late because my English is not sufficient
the meaning is :
I need time to write message because my English is not very good.

Hope this help

18 Апрель 2008 01:11

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Thanks turkishmiss,

Then, I think the best solution will be:

"since my English isn't very good, it takes me a long time to write the messages."

Is that correct?

18 Апрель 2008 01:50

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Yes Lilian, It's ok for me.

18 Апрель 2008 07:45

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
thamks for your help.