Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İngilizce - Dacă vrei cerÅŸesc iubirea ta

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİngilizce

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Dacă vrei cerşesc iubirea ta
Metin
Öneri goergi
Kaynak dil: Romence

Dacă vrei cerşesc iubirea ta

Când mă gândesc ce zile vin,
Pline de lacrimi ÅŸi de chin...
Dacă, iubire, azi mă părăseşti,
Plâng şi mă rog în faţa ta:
Nu spune adio, nu pleca!
Spune-mi că nu pleci!
Spune-mi că mă iubeşti!

De ce mă laşi singur şi pleci?
Cu cine noaptea îţi petreci?
Te rog rămâi, iubire, nu pleca!
De ce mă laşi singur în casă?
Că plâng şi sufăr nu îţi pasă.
Å¢i-am dat tot ce a vrut inima ta.

Dacă vrei, cerşesc iubirea ta;
O fac, să ştii, pentru inima mea.
Mă umilesc, iubire, pentru ea.
Ştiu, va suferi, dacă vei pleca.
Nu pleca, ÅŸtiu ce va urma.
De ce vrei să mă laşi
Să plâng de mila mea?

Başlık
If you want, I beg for your love
Tercüme
İngilizce

Çeviri azitrad
Hedef dil: İngilizce

If you want, I beg for your love

When thinking of the days to come
Full of tears, full of pang…
If, my love, today you leave
In front of you I cry and bid:
Don’t say farewell, don't leave!
Just tell me you’re not going!
Just tell me you still love me!

Why leaving me all alone and go?
With whom the night you share?
Please stay, my love, don’t go!
Why leaving me all alone in there?
I cry and suffer, don’t you care?
I gave you all your heart desired.

If you want, I beg for your love
I do it, you know, for my heart
For her, my love, my pride is humble
If you leave, I know, she'll suffer
Don’t go, I know what's gonna be
Why do you want me to be
Crying for my misery?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
For poetry's sake, I did some intentional mistakes...
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Mayıs 2008 04:07





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Mayıs 2008 13:58

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi azitrad,

The English is great, I 've made a few adjustments and set a poll. Good work!

5 Mayıs 2008 14:33

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
many thanks

have a great day

5 Mayıs 2008 18:24

mihaculucky
Mesaj Sayısı: 1
grammar not got

7 Mayıs 2008 16:00

mygunes
Mesaj Sayısı: 221
WOW...
Beutiful translation.
Congratulations, Azitrad.

8 Mayıs 2008 14:08

azitrad
Mesaj Sayısı: 970