Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Англійська - Dacă vrei cerÅŸesc iubirea ta

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійська

Категорія Пісні

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Dacă vrei cerşesc iubirea ta
Текст
Публікацію зроблено goergi
Мова оригіналу: Румунська

Dacă vrei cerşesc iubirea ta

Când mă gândesc ce zile vin,
Pline de lacrimi ÅŸi de chin...
Dacă, iubire, azi mă părăseşti,
Plâng şi mă rog în faţa ta:
Nu spune adio, nu pleca!
Spune-mi că nu pleci!
Spune-mi că mă iubeşti!

De ce mă laşi singur şi pleci?
Cu cine noaptea îţi petreci?
Te rog rămâi, iubire, nu pleca!
De ce mă laşi singur în casă?
Că plâng şi sufăr nu îţi pasă.
Å¢i-am dat tot ce a vrut inima ta.

Dacă vrei, cerşesc iubirea ta;
O fac, să ştii, pentru inima mea.
Mă umilesc, iubire, pentru ea.
Ştiu, va suferi, dacă vei pleca.
Nu pleca, ÅŸtiu ce va urma.
De ce vrei să mă laşi
Să plâng de mila mea?

Заголовок
If you want, I beg for your love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено azitrad
Мова, якою перекладати: Англійська

If you want, I beg for your love

When thinking of the days to come
Full of tears, full of pang…
If, my love, today you leave
In front of you I cry and bid:
Don’t say farewell, don't leave!
Just tell me you’re not going!
Just tell me you still love me!

Why leaving me all alone and go?
With whom the night you share?
Please stay, my love, don’t go!
Why leaving me all alone in there?
I cry and suffer, don’t you care?
I gave you all your heart desired.

If you want, I beg for your love
I do it, you know, for my heart
For her, my love, my pride is humble
If you leave, I know, she'll suffer
Don’t go, I know what's gonna be
Why do you want me to be
Crying for my misery?
Пояснення стосовно перекладу
For poetry's sake, I did some intentional mistakes...
Затверджено lilian canale - 8 Травня 2008 04:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Травня 2008 13:58

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi azitrad,

The English is great, I 've made a few adjustments and set a poll. Good work!

5 Травня 2008 14:33

azitrad
Кількість повідомлень: 970
many thanks

have a great day

5 Травня 2008 18:24

mihaculucky
Кількість повідомлень: 1
grammar not got

7 Травня 2008 16:00

mygunes
Кількість повідомлень: 221
WOW...
Beutiful translation.
Congratulations, Azitrad.

8 Травня 2008 14:08

azitrad
Кількість повідомлень: 970