Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - Dacă vrei cerşesc iubirea ta

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktEnskt

Bólkur Songur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Dacă vrei cerşesc iubirea ta
Tekstur
Framborið av goergi
Uppruna mál: Rumenskt

Dacă vrei cerşesc iubirea ta

Când mă gândesc ce zile vin,
Pline de lacrimi ÅŸi de chin...
Dacă, iubire, azi mă părăseşti,
Plâng şi mă rog în faţa ta:
Nu spune adio, nu pleca!
Spune-mi că nu pleci!
Spune-mi că mă iubeşti!

De ce mă laşi singur şi pleci?
Cu cine noaptea îţi petreci?
Te rog rămâi, iubire, nu pleca!
De ce mă laşi singur în casă?
Că plâng şi sufăr nu îţi pasă.
Å¢i-am dat tot ce a vrut inima ta.

Dacă vrei, cerşesc iubirea ta;
O fac, să ştii, pentru inima mea.
Mă umilesc, iubire, pentru ea.
Ştiu, va suferi, dacă vei pleca.
Nu pleca, ÅŸtiu ce va urma.
De ce vrei să mă laşi
Să plâng de mila mea?

Heiti
If you want, I beg for your love
Umseting
Enskt

Umsett av azitrad
Ynskt mál: Enskt

If you want, I beg for your love

When thinking of the days to come
Full of tears, full of pang…
If, my love, today you leave
In front of you I cry and bid:
Don’t say farewell, don't leave!
Just tell me you’re not going!
Just tell me you still love me!

Why leaving me all alone and go?
With whom the night you share?
Please stay, my love, don’t go!
Why leaving me all alone in there?
I cry and suffer, don’t you care?
I gave you all your heart desired.

If you want, I beg for your love
I do it, you know, for my heart
For her, my love, my pride is humble
If you leave, I know, she'll suffer
Don’t go, I know what's gonna be
Why do you want me to be
Crying for my misery?
Viðmerking um umsetingina
For poetry's sake, I did some intentional mistakes...
Góðkent av lilian canale - 8 Mai 2008 04:07





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 Mai 2008 13:58

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi azitrad,

The English is great, I 've made a few adjustments and set a poll. Good work!

5 Mai 2008 14:33

azitrad
Tal av boðum: 970
many thanks

have a great day

5 Mai 2008 18:24

mihaculucky
Tal av boðum: 1
grammar not got

7 Mai 2008 16:00

mygunes
Tal av boðum: 221
WOW...
Beutiful translation.
Congratulations, Azitrad.

8 Mai 2008 14:08

azitrad
Tal av boðum: 970