Tercüme - İsveççe-Latince - jag älskar er förevigtŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ![İsveççe](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Latince](../images/flag_la.gif)
| | | Kaynak dil: İsveççe
jag älskar er förevigt |
|
| | | Hedef dil: Latince
Semper ego te amo | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Usually you don't translate the subject if it's a pronoun (like I, You, He, She....)
But in this sentence, so strong, it's used to be |
|
En son Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) tarafından onaylandı - 17 Mayıs 2008 13:49
|