Μετάφραση - Σουηδικά-Λατινικά - jag älskar er förevigtΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ![Σουηδικά](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Λατινικά](../images/flag_la.gif)
| | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
jag älskar er förevigt |
|
| | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από Cammello | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Semper ego te amo | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Usually you don't translate the subject if it's a pronoun (like I, You, He, She....)
But in this sentence, so strong, it's used to be |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 17 Μάϊ 2008 13:49
|