Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Almanca - oi mark, 11.05.2008

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiAlmanca

Kategori Serbest yazı - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
oi mark, 11.05.2008
Metin
Öneri haitoo
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

Başlık
Hallo Mark, 11.05.2008
Tercüme
Almanca

Çeviri italo07
Hedef dil: Almanca

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 22 Haziran 2008 13:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Haziran 2008 21:04

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.