Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - oi mark, 11.05.2008

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Независимое сочинительство - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
oi mark, 11.05.2008
Tекст
Добавлено haitoo
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

Статус
Hallo Mark, 11.05.2008
Перевод
Немецкий

Перевод сделан italo07
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
Комментарии для переводчика
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
Последнее изменение было внесено пользователем Bhatarsaigh - 22 Июнь 2008 13:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Июнь 2008 21:04

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.