Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Німецька - oi mark, 11.05.2008

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Німецька

Категорія Вільне написання - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
oi mark, 11.05.2008
Текст
Публікацію зроблено haitoo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

oi mark, tudo bom com voce?eu vou para milao agora quita feira de pois vou para espainha !! com eu na espainha eu queria te holras saudades voce !! um milhao de beijos!!

Заголовок
Hallo Mark, 11.05.2008
Переклад
Німецька

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Німецька

Hallo Mark, bei dir alles bestens? Ich fliege jetzt am Donnerstag nach Mailand und danach fliege ich nach Spanien! Da ich in Spanien sein werde, wollte ich dich sehen. Ich vermisse dich. Eine Million Küsse!
Пояснення стосовно перекладу
Der Satz "com eu na espainha eu queria te holras saudades voce" zerbricht mir den Kopf, bitte um Vorschläge!
Затверджено Bhatarsaigh - 22 Червня 2008 13:13





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Червня 2008 21:04

Rodrigues
Кількість повідомлень: 1621
"um milhão de beijos" => Eine Million Küsse - Tausend=mil.