Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İtalyanca - Eu nada seria...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİtalyancaYunancaArapçaLatinceİbranice

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Eu nada seria...
Metin
Öneri luneder
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Başlık
Io sarei nulla...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri italo07
Hedef dil: İtalyanca

Senza amore, rispetto, fedeltà, sincerità, giustizia, perdono, cameratismo, gratitudine, dedicazione e onore, io non sarei nulla...
En son ali84 tarafından onaylandı - 27 Mayıs 2008 14:05





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Temmuz 2008 11:40

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
Ali, a jufie20 è dato nell'occhio che c'è un piccolo errore nella mia traduzione. Dovrebbe essere, come nella soprascritta, "io (-) sarei nulla..."

Saluti

CC: ali84

19 Temmuz 2008 14:51

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ciao Salvatore
la tua traduzione va benissimo così, in italiano si può usare la doppia negazione e così suona decisamente meglio.. è quello che direbbe un italiano