Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Eu nada seria...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ІталійськаГрецькаАрабськаЛатинськаДавньоєврейська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Eu nada seria...
Текст
Публікацію зроблено luneder
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Заголовок
Io sarei nulla...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено italo07
Мова, якою перекладати: Італійська

Senza amore, rispetto, fedeltà, sincerità, giustizia, perdono, cameratismo, gratitudine, dedicazione e onore, io non sarei nulla...
Затверджено ali84 - 27 Травня 2008 14:05





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Липня 2008 11:40

italo07
Кількість повідомлень: 1474
Ali, a jufie20 è dato nell'occhio che c'è un piccolo errore nella mia traduzione. Dovrebbe essere, come nella soprascritta, "io (-) sarei nulla..."

Saluti

CC: ali84

19 Липня 2008 14:51

ali84
Кількість повідомлень: 427
Ciao Salvatore
la tua traduzione va benissimo così, in italiano si può usare la doppia negazione e così suona decisamente meglio.. è quello che direbbe un italiano