Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Italiană - Eu nada seria...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăItalianăGreacăArabăLimba latinăEbraicã

Categorie Gânduri - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Eu nada seria...
Text
Înscris de luneder
Limba sursă: Portugheză braziliană

Sem amor, respeito, fidelidade, sinceridade, justiça, perdão, companheirismo, gratidão, dedicação e honra, eu nada seria...

Titlu
Io sarei nulla...
Traducerea
Italiană

Tradus de italo07
Limba ţintă: Italiană

Senza amore, rispetto, fedeltà, sincerità, giustizia, perdono, cameratismo, gratitudine, dedicazione e onore, io non sarei nulla...
Validat sau editat ultima dată de către ali84 - 27 Mai 2008 14:05





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Iulie 2008 11:40

italo07
Numărul mesajelor scrise: 1474
Ali, a jufie20 è dato nell'occhio che c'è un piccolo errore nella mia traduzione. Dovrebbe essere, come nella soprascritta, "io (-) sarei nulla..."

Saluti

CC: ali84

19 Iulie 2008 14:51

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Ciao Salvatore
la tua traduzione va benissimo così, in italiano si può usare la doppia negazione e così suona decisamente meglio.. è quello che direbbe un italiano