Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Aphorisme.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızcaİtalyancaİspanyolcaİngilizceArapça

Kategori Şiir

Başlık
Aphorisme.
Metin
Öneri Minny
Kaynak dil: Fransızca Çeviri gamine

Avance, et montre ce que tu sais faire.
Nous t'avons attendu.

Başlık
Aphorism
Tercüme
İngilizce

Çeviri ellasevia
Hedef dil: İngilizce

Appear
with what you can do.
We've been waiting for you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 16 Temmuz 2008 22:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Temmuz 2008 00:19

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
The German text does not mention to "show" anything. It says literally to come with what you can.
Furthermore "hervortreten" should be translated by "to appear".

Also the last sentence, although word-for-word correct, is not an accurate solution, grammar-wise (see below).

Hence:

"Appear
with what you can.
We've been waiting for you."

Jollyo