Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-英語 - Aphorisme.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語フランス語イタリア語スペイン語英語 アラビア語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Aphorisme.
テキスト
Minny様が投稿しました
原稿の言語: フランス語 gamine様が翻訳しました

Avance, et montre ce que tu sais faire.
Nous t'avons attendu.

タイトル
Aphorism
翻訳
英語

ellasevia様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Appear
with what you can do.
We've been waiting for you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 16日 22:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 11日 00:19

jollyo
投稿数: 330
The German text does not mention to "show" anything. It says literally to come with what you can.
Furthermore "hervortreten" should be translated by "to appear".

Also the last sentence, although word-for-word correct, is not an accurate solution, grammar-wise (see below).

Hence:

"Appear
with what you can.
We've been waiting for you."

Jollyo