Tercüme - Almanca-İngilizce - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in... | | Kaynak dil: Almanca
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Dear host family, Thank you for taking us in... | | Hedef dil: İngilizce
Dear host family, Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you. |
|
Son Gönderilen | | | | | 5 Temmuz 2008 00:29 | | | Hi jollyo,
I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited | | | 5 Temmuz 2008 00:47 | | | sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo | | | 5 Temmuz 2008 09:32 | | | | | | 5 Temmuz 2008 11:54 | | | Could you send "me" a picture of you? | | | 5 Temmuz 2008 12:07 | | | To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.
To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here? |
|
|