Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-İngilizce - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Almancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
Metin
Öneri llsarall
Kaynak dil: Almanca

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
amerikanisches englisch

Başlık
Dear host family, Thank you for taking us in...
Tercüme
İngilizce

Çeviri jollyo
Hedef dil: İngilizce

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 5 Temmuz 2008 22:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

5 Temmuz 2008 00:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

5 Temmuz 2008 00:47

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

5 Temmuz 2008 09:32

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
.....in into .......?

5 Temmuz 2008 11:54

Lila F.
Mesaj Sayısı: 159
Could you send "me" a picture of you?

5 Temmuz 2008 12:07

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?