Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
Teksti
Lähettäjä llsarall
Alkuperäinen kieli: Saksa

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
Huomioita käännöksestä
amerikanisches englisch

Otsikko
Dear host family, Thank you for taking us in...
Käännös
Englanti

Kääntäjä jollyo
Kohdekieli: Englanti

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 5 Heinäkuu 2008 22:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Heinäkuu 2008 00:29

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

5 Heinäkuu 2008 00:47

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

5 Heinäkuu 2008 09:32

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
.....in into .......?

5 Heinäkuu 2008 11:54

Lila F.
Viestien lukumäärä: 159
Could you send "me" a picture of you?

5 Heinäkuu 2008 12:07

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?