Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
Teksto
Submetigx per llsarall
Font-lingvo: Germana

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
Rimarkoj pri la traduko
amerikanisches englisch

Titolo
Dear host family, Thank you for taking us in...
Traduko
Angla

Tradukita per jollyo
Cel-lingvo: Angla

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 5 Julio 2008 22:29





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

5 Julio 2008 00:29

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

5 Julio 2008 00:47

jollyo
Nombro da afiŝoj: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

5 Julio 2008 09:32

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
.....in into .......?

5 Julio 2008 11:54

Lila F.
Nombro da afiŝoj: 159
Could you send "me" a picture of you?

5 Julio 2008 12:07

jollyo
Nombro da afiŝoj: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?