Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
본문
llsarall에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
이 번역물에 관한 주의사항
amerikanisches englisch

제목
Dear host family, Thank you for taking us in...
번역
영어

jollyo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 5일 22:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 5일 00:29

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

2008년 7월 5일 00:47

jollyo
게시물 갯수: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

2008년 7월 5일 09:32

merdogan
게시물 갯수: 3769
.....in into .......?

2008년 7월 5일 11:54

Lila F.
게시물 갯수: 159
Could you send "me" a picture of you?

2008년 7월 5일 12:07

jollyo
게시물 갯수: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?