Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-英語 - Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Liebe Gastfamilie! Danke für die Aufnahme in...
テキスト
llsarall様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Liebe Gastfamilie!
Danke für die Aufnahme in eure Familie. Ich bin wirklich glücklich. Meine Familie auch! Ich hoffe der Monat bis zur Ausreise vergeht schnell. Ich bin sehr gespannt euch kennenzulernen. Könntet ihr mir ein Foto von euch zusenden ? Das wäre sehr nett. Danke.
翻訳についてのコメント
amerikanisches englisch

タイトル
Dear host family, Thank you for taking us in...
翻訳
英語

jollyo様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear host family,
Thank you for taking us in into your family. I am really happy. And so is my family! I hope the month until leaving goes fast. I am very excited to getting to know you. Could you send me a picture of you? That would be very nice. Thank you.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 5日 22:29





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 5日 00:29

lilian canale
投稿数: 14972
Hi jollyo,

I just corrected: untill ---> until
exited ---> excited

2008年 7月 5日 00:47

jollyo
投稿数: 330
sorry, these are genuine slips.
I did the translation first and then cut and copied the wrong version :/
I guess I was a bit tired.
I'll take more notice of these small slips
jollyo

2008年 7月 5日 09:32

merdogan
投稿数: 3769
.....in into .......?

2008年 7月 5日 11:54

Lila F.
投稿数: 159
Could you send "me" a picture of you?

2008年 7月 5日 12:07

jollyo
投稿数: 330
To Merdogan:
The full verb is "to take in".
Therefore the correct translation is "taking in into..." - yes.

To Lila:
What about "me"?
Is there something wrong here?