Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Romence - It is used for the production of concrete rings...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRomence

Başlık
It is used for the production of concrete rings...
Metin
Öneri dbgroup
Kaynak dil: İngilizce

It is used for the production of concrete rings without a footer, connected by a rabbet (diameter-200 mm and height 1000 mm). The rings are produced in a vertical position (built-in) on the metal base using rings shaping the joints of the rings.

It consists of the vibrating table installed below the floor level with a screwed core on which there is a form jacket with a lower ring shaping the lower joint of the ring.

Başlık
Este folosit pentru producerea inelelor de beton ...
Tercüme
Romence

Çeviri MÃ¥ddie
Hedef dil: Romence

Este folosit pentru producerea inelelor de beton fără bază, îmbinate printr-un falţ (200 mm în diametru şi 1000 în înălţime). Inelele sunt produse în poziţie verticală (încastrate) pe baza de metal, utilizându-se inele care au forma îmbinărilor inelelor.
Constă în masa vibratoare instalată sub nivelul solului cu un miez filetat de care este ataşat un înveliş modelator cu un inel inferior, care are forma îmbinării inferioare a inelului.
En son azitrad tarafından onaylandı - 9 Temmuz 2008 10:52





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Temmuz 2008 22:13

azitrad
Mesaj Sayısı: 970
Mădă,

Aş face câteva mici modificări:
- connected by a rabbet - îmbinate printr-un falţ (având în vedere că e vorba de două inele din beton, care trebuie prinse unul de altul)
- jacket - manta, înveliş (dar habar n-am la ce se referă)...

oricum,

8 Temmuz 2008 22:50

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Excelente sugestii!

Mersi mult!

9 Temmuz 2008 09:13

lecocouk
Mesaj Sayısı: 98
O observaţie : "este ATAŞAT UN înveliş..."

9 Temmuz 2008 12:13

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Mulţumesc din nou!