Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiromania - It is used for the production of concrete rings...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiromania

Kichwa
It is used for the production of concrete rings...
Nakala
Tafsiri iliombwa na dbgroup
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

It is used for the production of concrete rings without a footer, connected by a rabbet (diameter-200 mm and height 1000 mm). The rings are produced in a vertical position (built-in) on the metal base using rings shaping the joints of the rings.

It consists of the vibrating table installed below the floor level with a screwed core on which there is a form jacket with a lower ring shaping the lower joint of the ring.

Kichwa
Este folosit pentru producerea inelelor de beton ...
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na MÃ¥ddie
Lugha inayolengwa: Kiromania

Este folosit pentru producerea inelelor de beton fără bază, îmbinate printr-un falţ (200 mm în diametru şi 1000 în înălţime). Inelele sunt produse în poziţie verticală (încastrate) pe baza de metal, utilizându-se inele care au forma îmbinărilor inelelor.
Constă în masa vibratoare instalată sub nivelul solului cu un miez filetat de care este ataşat un înveliş modelator cu un inel inferior, care are forma îmbinării inferioare a inelului.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na azitrad - 9 Julai 2008 10:52





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Julai 2008 22:13

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Mădă,

Aş face câteva mici modificări:
- connected by a rabbet - îmbinate printr-un falţ (având în vedere că e vorba de două inele din beton, care trebuie prinse unul de altul)
- jacket - manta, înveliş (dar habar n-am la ce se referă)...

oricum,

8 Julai 2008 22:50

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Excelente sugestii!

Mersi mult!

9 Julai 2008 09:13

lecocouk
Idadi ya ujumbe: 98
O observaţie : "este ATAŞAT UN înveliş..."

9 Julai 2008 12:13

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Mulţumesc din nou!