Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Rumunjski - It is used for the production of concrete rings...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiRumunjski

Naslov
It is used for the production of concrete rings...
Tekst
Poslao dbgroup
Izvorni jezik: Engleski

It is used for the production of concrete rings without a footer, connected by a rabbet (diameter-200 mm and height 1000 mm). The rings are produced in a vertical position (built-in) on the metal base using rings shaping the joints of the rings.

It consists of the vibrating table installed below the floor level with a screwed core on which there is a form jacket with a lower ring shaping the lower joint of the ring.

Naslov
Este folosit pentru producerea inelelor de beton ...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo MÃ¥ddie
Ciljni jezik: Rumunjski

Este folosit pentru producerea inelelor de beton fără bază, îmbinate printr-un falţ (200 mm în diametru şi 1000 în înălţime). Inelele sunt produse în poziţie verticală (încastrate) pe baza de metal, utilizându-se inele care au forma îmbinărilor inelelor.
Constă în masa vibratoare instalată sub nivelul solului cu un miez filetat de care este ataşat un înveliş modelator cu un inel inferior, care are forma îmbinării inferioare a inelului.
Posljednji potvrdio i uredio azitrad - 9 srpanj 2008 10:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 srpanj 2008 22:13

azitrad
Broj poruka: 970
Mădă,

Aş face câteva mici modificări:
- connected by a rabbet - îmbinate printr-un falţ (având în vedere că e vorba de două inele din beton, care trebuie prinse unul de altul)
- jacket - manta, înveliş (dar habar n-am la ce se referă)...

oricum,

8 srpanj 2008 22:50

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Excelente sugestii!

Mersi mult!

9 srpanj 2008 09:13

lecocouk
Broj poruka: 98
O observaţie : "este ATAŞAT UN înveliş..."

9 srpanj 2008 12:13

MÃ¥ddie
Broj poruka: 1285
Mulţumesc din nou!