Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Latince-Brezilya Portekizcesi - ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Açıklamalar
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Metin
Öneri
julia01
Kaynak dil: Latince
ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Corrected "publibum" with "publicum" <goncin />.
Başlık
O direito público não pode ser mudado por acordos entre particulares
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
goncin
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
O direito público não pode ser mudado por acordos entre particulares
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 26 Ağustos 2008 12:32
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Ağustos 2008 16:52
pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Yo dirÃa "por acordos de particulares" (fig. por convenções particulares).