Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Portugalski brazylijski - ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Tekst
Wprowadzone przez
julia01
Język źródłowy: Łacina
ius publicum privatorum pactis mutari non potest
Uwagi na temat tłumaczenia
Corrected "publibum" with "publicum" <goncin />.
Tytuł
O direito público não pode ser mudado por acordos entre particulares
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Portugalski brazylijski
O direito público não pode ser mudado por acordos entre particulares
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 26 Sierpień 2008 12:32
Ostatni Post
Autor
Post
25 Sierpień 2008 16:52
pirulito
Liczba postów: 1180
Yo dirÃa "por acordos de particulares" (fig. por convenções particulares).