Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaBrezilya Portekizcesi

Kategori Dusunceler - Eğlence / Seyahat

Başlık
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Metin
Öneri rafiroumi2
Kaynak dil: İtalyanca

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Başlık
Boa noite.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
En son casper tavernello tarafından onaylandı - 4 Eylül 2008 01:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2008 16:41

Nadia
Mesaj Sayısı: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 Ağustos 2008 18:18

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 Ağustos 2008 19:36

ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?