Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-Brezilya Portekizcesi - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler - Eğlence / Seyahat
Başlık
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Metin
Öneri
rafiroumi2
Kaynak dil: İtalyanca
buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene
Başlık
Boa noite.
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Diego_Kovags
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 4 Eylül 2008 01:47
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
25 Ağustos 2008 16:41
Nadia
Mesaj Sayısı: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.
25 Ağustos 2008 18:18
goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você
Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?
CC:
ali84
Xini
25 Ağustos 2008 19:36
ali84
Mesaj Sayısı: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?