Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Portugjeze braziliane - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtPortugjeze braziliane

Kategori Mendime - Rekreacion / Udhëtime

Titull
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
Tekst
Prezantuar nga rafiroumi2
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene

Titull
Boa noite.
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga Diego_Kovags
Përkthe në: Portugjeze braziliane

Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
U vleresua ose u publikua se fundi nga casper tavernello - 4 Shtator 2008 01:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Gusht 2008 16:41

Nadia
Numri i postimeve: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.

25 Gusht 2008 18:18

goncin
Numri i postimeve: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você

Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?

CC: ali84 Xini

25 Gusht 2008 19:36

ali84
Numri i postimeve: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?