쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 오락 / 여행
제목
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...
본문
rafiroumi2
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
buona sera
ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene
ti voglio tanto bene
제목
Boa noite.
번역
브라질 포르투갈어
Diego_Kovags
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어
Boa noite.
Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom.
Amo você.
casper tavernello
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 4일 01:47
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 8월 25일 16:41
Nadia
게시물 갯수: 49
gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene.
2008년 8월 25일 18:18
goncin
게시물 갯수: 3706
Ti voglio tanto bene -> Amo você
Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"?
CC:
ali84
Xini
2008년 8월 25일 19:36
ali84
게시물 갯수: 427
Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola?