Μετάφραση - Ιταλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Διασκέδαση/Ταξίδια | buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e... | | Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
buona sera ti auguro un buon viaggio in malta e ogni bene ti voglio tanto bene |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Boa noite. Desejo a você uma boa viagem em Malta e tudo de bom. Amo você. |
|
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Αύγουστος 2008 16:41 | | NadiaΑριθμός μηνυμάτων: 49 | gosto muito de você significa mi piaci molto non ti voglio tanto bene. | | | 25 Αύγουστος 2008 18:18 | | | Ti voglio tanto bene -> Amo você
Ho dubiti se "in Malta" deve essere tradotto come è stato. Esperti italiani, "in Malta" vuole dire "verso Malta" ovvero "all'interno di Malta"? CC: ali84 Xini | | | 25 Αύγουστος 2008 19:36 | | ali84Αριθμός μηνυμάτων: 427 | Ciao Goncin, l'espressione non è molto chiara.
rafiroumi2, vuoi augurare un buon viaggio verso Malta o un buon soggiorno sull'isola? |
|
|