Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Farsça - alea jacta est

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceİsveççeYunancaFransızcaİbraniceArapçaAfrikanlarFarsça

Başlık
alea jacta est
Metin
Öneri Burbuleta
Kaynak dil: Latince

alea jacta est

Başlık
تاس انداخته شده است
Tercüme
Farsça

Çeviri ghasemkiani
Hedef dil: Farsça

تاس انداخته شده است.
En son salimworld tarafından onaylandı - 9 Haziran 2011 17:12





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Haziran 2011 15:16

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
Since the current English translation is rejected I would be thankful if someone renders another English bridge

CC: Aneta B. Efylove

9 Haziran 2011 15:28

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"The die is cast"

9 Haziran 2011 16:16

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
@ghasemkiani
سلام،

بر اساس ترجمه لیلیان، تاس باید مفرد باشد؟

9 Haziran 2011 16:35

ghasemkiani
Mesaj Sayısı: 175
با سلام
بله، مفرد درست است. با جستجو در گوگل، صورت مفرد این ضرب‌المثل در انگلیسی بیش از شکل جمع آن متداول است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

فکر کنم معنی‌اش آن است که تکلیف اوضاع آینده مشخص شده است.

9 Haziran 2011 17:11

salimworld
Mesaj Sayısı: 248
متشکرم