Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Perzijski - alea jacta est

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiŠvedskiGrčkiFrancuskiHebrejskiArapskiAfrikaansPerzijski

Naslov
alea jacta est
Tekst
Poslao Burbuleta
Izvorni jezik: Latinski

alea jacta est

Naslov
تاس انداخته شده است
Prevođenje
Perzijski

Preveo ghasemkiani
Ciljni jezik: Perzijski

تاس انداخته شده است.
Posljednji potvrdio i uredio salimworld - 9 lipanj 2011 17:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

9 lipanj 2011 15:16

salimworld
Broj poruka: 248
Since the current English translation is rejected I would be thankful if someone renders another English bridge

CC: Aneta B. Efylove

9 lipanj 2011 15:28

lilian canale
Broj poruka: 14972
"The die is cast"

9 lipanj 2011 16:16

salimworld
Broj poruka: 248
@ghasemkiani
سلام،

بر اساس ترجمه لیلیان، تاس باید مفرد باشد؟

9 lipanj 2011 16:35

ghasemkiani
Broj poruka: 175
با سلام
بله، مفرد درست است. با جستجو در گوگل، صورت مفرد این ضرب‌المثل در انگلیسی بیش از شکل جمع آن متداول است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

فکر کنم معنی‌اش آن است که تکلیف اوضاع آینده مشخص شده است.

9 lipanj 2011 17:11

salimworld
Broj poruka: 248
متشکرم