Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פרסית - alea jacta est

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתשוודיתיווניתצרפתיתעבריתערביתאפריקאנספרסית

שם
alea jacta est
טקסט
נשלח על ידי Burbuleta
שפת המקור: לטינית

alea jacta est

שם
تاس انداخته شده است
תרגום
פרסית

תורגם על ידי ghasemkiani
שפת המטרה: פרסית

تاس انداخته شده است.
אושר לאחרונה ע"י salimworld - 9 יוני 2011 17:12





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 יוני 2011 15:16

salimworld
מספר הודעות: 248
Since the current English translation is rejected I would be thankful if someone renders another English bridge

CC: Aneta B. Efylove

9 יוני 2011 15:28

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"The die is cast"

9 יוני 2011 16:16

salimworld
מספר הודעות: 248
@ghasemkiani
سلام،

بر اساس ترجمه لیلیان، تاس باید مفرد باشد؟

9 יוני 2011 16:35

ghasemkiani
מספר הודעות: 175
با سلام
بله، مفرد درست است. با جستجو در گوگل، صورت مفرد این ضرب‌المثل در انگلیسی بیش از شکل جمع آن متداول است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

فکر کنم معنی‌اش آن است که تکلیف اوضاع آینده مشخص شده است.

9 יוני 2011 17:11

salimworld
מספר הודעות: 248
متشکرم