Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Limba persană - alea jacta est

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăSuedezăGreacăFrancezăEbraicãArabăAfricaniLimba persană

Titlu
alea jacta est
Text
Înscris de Burbuleta
Limba sursă: Limba latină

alea jacta est

Titlu
تاس انداخته شده است
Traducerea
Limba persană

Tradus de ghasemkiani
Limba ţintă: Limba persană

تاس انداخته شده است.
Validat sau editat ultima dată de către salimworld - 9 Iunie 2011 17:12





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Iunie 2011 15:16

salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
Since the current English translation is rejected I would be thankful if someone renders another English bridge

CC: Aneta B. Efylove

9 Iunie 2011 15:28

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"The die is cast"

9 Iunie 2011 16:16

salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
@ghasemkiani
سلام،

بر اساس ترجمه لیلیان، تاس باید مفرد باشد؟

9 Iunie 2011 16:35

ghasemkiani
Numărul mesajelor scrise: 175
با سلام
بله، مفرد درست است. با جستجو در گوگل، صورت مفرد این ضرب‌المثل در انگلیسی بیش از شکل جمع آن متداول است.

http://en.wikipedia.org/wiki/Alea_iacta_est

فکر کنم معنی‌اش آن است که تکلیف اوضاع آینده مشخص شده است.

9 Iunie 2011 17:11

salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
متشکرم