Tercüme - Latince-İtalyanca - DIEM EX DIE FACULTATEM SENTIENDI AUGEO ET...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Anlatım / Ifade | DIEM EX DIE FACULTATEM SENTIENDI AUGEO ET... | | Kaynak dil: Latince
DIEM EX DIE FACULTATEM SENTIENDI AUGEO ET VENEFICIUM PENìTUS DIDìCO |
|
| | | Hedef dil: İtalyanca
Giorno dopo giorno aumento la capacità di sentire ed il sortilegio è detto a fondo. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | didico non pare essere termine del latino classico;alcuni dizionari latino-inglese lo traducono "to be told" e fanno riferimento a Herimann, 39, l.44 un'alternativa potrebbe essere: "e dico il sortilegio fino in fondo"
---
"Capacità " intesa come "mia capacità " "Sentire" come "apprendere" Xini (basato su alternative di Efylove) |
|
En son Efylove tarafından onaylandı - 1 Ocak 2009 20:24
Son Gönderilen | | | | | 7 Eylül 2008 14:32 | | | Efylove, per favore non lasciare termini tra parentesi e/o più alternative di traduzione nel campo relativo alla traduzione, ci sono le note per quello  | | | 7 Eylül 2008 15:55 | | | ok, scusa, abitudine mia... grazie!  | | | 29 Kasım 2008 00:31 | |  XiniMesaj Sayısı: 1655 | Per questa volta correggo io, Guida
|
|
|