Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Italskt - DIEM EX DIE FACULTATEM SENTIENDI AUGEO ET...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínItalskt

Bólkur Orðafelli

Heiti
DIEM EX DIE FACULTATEM SENTIENDI AUGEO ET...
Tekstur
Framborið av LUKLU
Uppruna mál: Latín

DIEM EX DIE FACULTATEM SENTIENDI AUGEO ET VENEFICIUM PENìTUS DIDìCO

Heiti
diem ex die
Umseting
Italskt

Umsett av Efylove
Ynskt mál: Italskt

Giorno dopo giorno aumento la capacità di sentire ed il sortilegio è detto a fondo.
Viðmerking um umsetingina
didico non pare essere termine del latino classico;alcuni dizionari latino-inglese lo traducono "to be told" e fanno riferimento a Herimann, 39, l.44
un'alternativa potrebbe essere: "e dico il sortilegio fino in fondo"



---

"Capacità" intesa come "mia capacità"
"Sentire" come "apprendere"
Xini (basato su alternative di Efylove)
Góðkent av Efylove - 1 Januar 2009 20:24





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 September 2008 14:32

ali84
Tal av boðum: 427
Efylove, per favore non lasciare termini tra parentesi e/o più alternative di traduzione nel campo relativo alla traduzione, ci sono le note per quello

7 September 2008 15:55

Efylove
Tal av boðum: 1015
ok, scusa, abitudine mia... grazie!

29 November 2008 00:31

Xini
Tal av boðum: 1655
Per questa volta correggo io, Guida