Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - In three words, "not enough space".

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceFransızca

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
In three words, "not enough space".
Metin
Öneri BORIME4KA
Kaynak dil: İngilizce

In three words, "not enough space".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

Başlık
En trois mots, "pas de place".
Tercüme
Fransızca

Çeviri cacue23
Hedef dil: Fransızca

En trois mots, "pas de place".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 23 Eylül 2008 12:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

22 Eylül 2008 15:06

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

22 Eylül 2008 18:11

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

22 Eylül 2008 19:38

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?