Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - In three words, "not enough space".

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
In three words, "not enough space".
Teksti
Lähettäjä BORIME4KA
Alkuperäinen kieli: Englanti

In three words, "not enough space".
Huomioita käännöksestä
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

Otsikko
En trois mots, "pas de place".
Käännös
Ranska

Kääntäjä cacue23
Kohdekieli: Ranska

En trois mots, "pas de place".
Huomioita käännöksestä
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 23 Syyskuu 2008 12:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Syyskuu 2008 15:06

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

22 Syyskuu 2008 18:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

22 Syyskuu 2008 19:38

cacue23
Viestien lukumäärä: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?