Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Французька - In three words, "not enough space".

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаФранцузька

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
In three words, "not enough space".
Текст
Публікацію зроблено BORIME4KA
Мова оригіналу: Англійська

In three words, "not enough space".
Пояснення стосовно перекладу
I need to preserve the meaning of this...
For example, <<En bref, "je n'ai pas assez de place">> would do the things, but I need preservation at maximum level. This is an explanation that there's not enough space to write more about the topic.
------------------------------------------------
Accepted request because requester bothered to explain what he wants (09/22/francky)

Заголовок
En trois mots, "pas de place".
Переклад
Французька

Переклад зроблено cacue23
Мова, якою перекладати: Французька

En trois mots, "pas de place".
Пояснення стосовно перекладу
Ok, I know I omitted the "enough", but this is the best I can do.
Затверджено Francky5591 - 23 Вересня 2008 12:00





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Вересня 2008 15:06

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Isolated words; Perhaps we could add " I don't have"
as the resquester explains !

22 Вересня 2008 18:11

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Lene!
AT least requester bothered to explain why he wanted it this way, so that we can bother to accept the request, IMHO

22 Вересня 2008 19:38

cacue23
Кількість повідомлень: 312
...I'm not sure anymore what the requester wants. Do I have to translate the whole "there's not enough space to write more about the topic" thing or what?