Tercüme - Norveççe-Türkçe - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık | Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet... | | Kaynak dil: Norveççe
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg |
|
| Åžimdi seni çok özlüyorum..... | TercümeTürkçe Çeviri lenab | Hedef dil: Türkçe
Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş. |
|
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 21 Ekim 2008 21:07
Son Gönderilen | | | | | 21 Ekim 2008 20:54 | | | hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).
| | | 21 Ekim 2008 20:58 | | | Thanks a lot! |
|
|