Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Turkki - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
Teksti
Lähettäjä Aishaly
Alkuperäinen kieli: Norja

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

Otsikko
Şimdi seni çok özlüyorum.....
Käännös
Turkki

Kääntäjä lenab
Kohdekieli: Turkki

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 21 Lokakuu 2008 21:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2008 20:54

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 Lokakuu 2008 20:58

lenab
Viestien lukumäärä: 1084
Thanks a lot!