Traduko - Norvega-Turka - Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco | Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet... | | Font-lingvo: Norvega
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg |
|
| Şimdi seni çok özlüyorum..... | TradukoTurka Tradukita per lenab | Cel-lingvo: Turka
Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 21 Oktobro 2008 21:07
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Oktobro 2008 20:54 | | | hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).
| | | 21 Oktobro 2008 20:58 | | lenabNombro da afiŝoj: 1084 | Thanks a lot! |
|
|