Prevod - Norveski-Turski - Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Svakodnevni zivot - Ljubav / Prijateljstvo | Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet... | | Izvorni jezik: Norveski
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg |
|
| Åžimdi seni çok özlüyorum..... | Prevod Turski Preveo lenab | Željeni jezik: Turski
Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş. |
|
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 21 Oktobar 2008 21:07
Poslednja poruka | | | | | 21 Oktobar 2008 20:54 | | | hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).
| | | 21 Oktobar 2008 20:58 | | | Thanks a lot! |
|
|