Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Τουρκικά - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Aishaly
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg

τίτλος
Şimdi seni çok özlüyorum.....
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από lenab
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 21 Οκτώβριος 2008 21:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

21 Οκτώβριος 2008 20:54

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).

21 Οκτώβριος 2008 20:58

lenab
Αριθμός μηνυμάτων: 1084
Thanks a lot!