Prevođenje - Norveški-Turski - Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Svakodnevni život - Ljubav / Prijateljstvo | Jeg savner deg veldig mye nÃ¥ mannen min, livet... | | Izvorni jezik: Norveški
Jeg savner deg veldig mye nå mannen min, livet mitt er så tomt uten deg |
|
| Åžimdi seni çok özlüyorum..... | PrevođenjeTurski Preveo lenab | Ciljni jezik: Turski
Şimdi seni çok özlüyorum kocacığım, sensiz hayatım çok boş. |
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 21 listopad 2008 21:07
Najnovije poruke | | | | | 21 listopad 2008 20:54 | | | hi lenab!
I edited a bit. hope it's not acting on the norwegian meaning.
and just to explane you that we can't use 'kocam' when we talk to him. we can use 'kocacığım' that is the polite form of 'my husbant' (hello, my dear husbant!- merhaba, kocacığım!).
| | | 21 listopad 2008 20:58 | | | Thanks a lot! |
|
|