Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Metin
Öneri
chris54
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento timeo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
timeo= prenom
Başlık
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Botica
Hedef dil: Fransızca
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
En son
Francky5591
tarafından onaylandı - 1 Kasım 2008 13:44