Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızca

Kategori Serbest yazı

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento...
Metin
Öneri chris54
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

podem prender meu corpo mas jamais meu pensamento timeo
Çeviriyle ilgili açıklamalar
timeo= prenom

Başlık
ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
Tercüme
Fransızca

Çeviri Botica
Hedef dil: Fransızca

ils peuvent prendre mon corps, mais jamais mon esprit, Timeo
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 1 Kasım 2008 13:44